domingo, 28 de setembro de 2003

ANNE FROBERT ESCREVE AO DR. COIMBRA


"Dear Sir,

I am Docteur Anne Frobert, a french 46 years old parkinsonian, and so particularly involved in the world of P.D, offering myself to the french language support group in which I responsibly participate.

"Caro Senhor, Eu sou a Dra. Anne Frobert, uma francesa de 46 anos, parkinsoniana, que esta particularmente envolvida no universo da D.P., e oferece suporte em l�ngua francesa para contatos com o grupo do qual participa.

As invited in Brasil late July by the webmasters of your brasilian largest Internet site and met in S�o Paulo Samuel Grossman, President of Brasil Parkinson, I was largely informed of your study on the effects of high doses of riboflavin and the elimination of dietary red meat and its first intermediate results.

Visitando o Brasil, em julho �ltimo, a convite dos webmasters do maiorsite brasileiro sobre D.P., e tendo estado em S�o Paulo com Samuel Grossman, presidente da Brasil- Parkinson, fiquei bastante informada de seu estudo sobre os efeitos de doses elevadas de riboflavina com elimina��o da carne vermelha da dieta e seus resultados pr�vios.

As you probably hardly imagine, by today, with the use of Internet, the whole world community of P.D has already read and commented your work and appreciated your very hopeful results .

Como provavelmente est� cansado de saber, hoje, com o uso do Internet, a comunidade inteira mundial de D.P. tem lido e comentado seu trabalho e apreciado seus resultados t�o promissores.

We all need hope but we too know and understand researches are not as easy and fast, as statistically and ethically evident as we all and you wish they could be.

N�s todos necessitamos esperan�as, mas tamb�m sabemos e entendemos que as pesquisas s�o dif�ceis, demoradas e nem sempre t�o evidentes estat�stica e eticamente, como n�s todos desejar�amos que fossem.

All of us are informed of the reactions of Dr Lieberman, US National Parkinson Foundation, and we are waiting for your answers to his questions .

Todos n�s estamos informados das manifesta��es do Dr. Lieberman, da Funda��o Nacional de Parkinson, dos USA, e aguardamos suas explica��es a esses questionamentos.

I would be delighted if you ever had the ability to give me personal answers I would share with all my friends from Quebec and France, but, of course, I will understand your being overoccupied with the international community and, what is the most important, your talking care of your own patients.

Ficaria contente se recebesse uma resposta pessoal sua para compartilhar com meus amigos do Canad� e da Fran�a, mas, naturalmente, compreenderei se estiver assoberbado com o atendimento da comunidade internacional e, o que � a mais importante, com seus pr�prios pacientes.

We so all expect to know more about your feelings about the interest of Riboflavin in P.D patients and hope to read very soon more from you.

Todos esperam saber mais sobre sua abordagem quanto ao papel da riboflavina em pacientes de D.P. e esperamos ler muito breve outro texto seu.

Whatever will happen, we will still keep our hope as alive as ever and thank you for doing your assays in such a serious way.

Aconte�a o que acontecer, manteremos nossa esperan�a t�o viva quanto sempre foi e agradecemos por fazer seus esfor�os de uma maneira t�o s�ria.

Best regards from France and Quebec,
Todda a considera��o da Fran�a e do Canad�.

Anne Frobert - Bresilian site : http://maldeparkinson.blogspot.com/

- French Language site : www.parkliste.org

fONTE:
De : Anne FROBERT

Responder para : annefrobert@wanadoo.fr
Para : coimbracg.nexp@epm.br, Dalva de Paula Molnar , PARKLISTE
CC : marciliosantos@hotmail.com
Assunto : From France and Quebec
Data : Sun, 28 Sep 2003 07:38:20 +0200 (CEST)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observamos que muitos comentários são postados e não exibidos. Certifique-se que seu comentário foi postado com a alteração da expressão "Nenhum comentário" no rodapé. Antes de reenviar faça um refresh. Se ainda não postado (alterado o n.o), use o quadro MENSAGENS da coluna da direita. Grato.